咖啡百科

喝咖啡的方式不对,有可能导致心脏病!

发表于:2024-11-15 作者:创始人
编辑最后更新 2024年11月15日,关注咖评(微信公众号 vdailycom ) 发现美好咖啡馆 开一家自己的小店Thanks to the British love for coffee and tea, plant-based nu

  关注咖评(微信公众号 vdailycom ) 发现美好咖啡馆 开一家自己的小店

  Thanks to the British love for coffee and tea, plant-based nut milks have experienced a huge increase in popularity.

  感谢全球人民对于咖啡和茶的热爱,代奶产品,如植物奶、坚果奶等在过去十几年间的销量实现了爆发式增长。

  Milk consumption has dropped by 30 percent in the last 20 years, while one in five households has swapped cow's milk for an alternative.

  与此同时,过去20年间,全球牛奶销量下降了30%,将近1/5的消费者转而选择了代奶产品。

  This is despite the fact that only five in every 100 people in the UK are estimated to have lactose intolerance.

  仅在英国,就有超过5%的人被认为患有乳糖不耐受症。

  Growing numbers of cafes now offer the option of a nut milk with your latte, and, such is the demand, consumers can choose between almond, coconut, hemp, hazelnut, soy and cashew milks.

  越来越多的咖啡厅开始提供坚果奶拿铁,顾客则可以从杏仁奶、椰奶、大麻奶、榛子奶、豆奶、腰果奶中随意挑选。

  Despite warnings of early osteoporosis, the rise in dairy-free has been attributed to the belief that it improves digestion, reduces bloating, helps clear skin and lowers risk of cancer.

  除可能导致早期骨质疏松症以外,人们普遍认为代奶产品能够促进消化,缓解腹胀,清理皮肤,还能预防癌症。

  However, not all nut milks are created equal - and the ingredients in some could trigger health problems of their own.

  但喜欢坚果奶的朋友们请注意了,并不是所有坚果奶都具有相同的健康功效,其中的有些种类还有可能给人体带来健康隐患。

  Indeed, a number contain sunflower oil as a hidden ingredient.

  要知道,许多坚果奶都含有葵花籽油成分。

  Kara Rosen, founder of PLENISH, said: "Sunflower oil has fallen out of favour with the medical and nutrition communities due to the level of omega-6, which has been linked to inflammation, heart disease and dementia.

  PLENISH 创始人 Kara Rosen 表示:"葵花籽油的味道被其他成分所掩盖,但其本身会导致发炎、心脏病和痴呆症等疾病。"

  Indeed, research published last year in the British Medical Journal linked sunflower oil to higher rates of heart disease.

  去年,《British Medical Journal》上刊登的一篇文章显示,葵花籽油可能会增加人体患心脏病几率。

  Sunflower oil is used to bulk out the liquid, in order to reduce the number of nuts required.

  在生产坚果奶时,人们经常会使用葵花籽油来挤出坚果中的多余水分。

  Rosen explained: "When I started to look at the category with the view of creating my own nut milk at PLENISH, all of the brands had a very low level of nuts - just one to two per cent - as well as a long list of additives like carrageenan, sunflower oil, guar and gellan gum, to name a few.

  Rosen 解释道:"经过调查我们发现,各大品牌的坚果奶中真正的坚果成分含量仅有不到1-2%,而其他成分,例如卡拉胶、葵花籽油、瓜尔胶、植物凝胶等的含量非常高。"

  "Our research showed manufacturers did this to keep costs down - additives are much cheaper than nuts. But we made the decision to keep our levels of nuts high to boost nutrition."

  "加入如此多的添加剂是为了降低生产成本,这一做法无疑会大大降低坚果本身的健康功效。但在 PLENISH,我们始终坚持还原坚果最纯最本的滋味。"

  Alpro said the percentage of nuts used in their nut milks was based on customer taste. A spokesperson said: "One litre of our almond drink contains approximately 20 almonds, and a 200ml serving provides 30 per cent of a person's reccommended daily allownace of vitamin E."

  PLENISH 公司产品中的坚果成分含量根据顾客口味偏好稳定。公司负责人曾表示:"1升PLENISH 杏仁奶中含有将近20颗杏仁,喝200毫升就能满足成年人一天维他命E所需摄入量的30%。"

  While omega-3 is key for great brain function - the omega-6 in sunflower oil is a little different.

  和对大脑有益的 Omega-3 相比,葵花籽油中的 Omega-6 成分功效略有不同。

  Rick Miller, registered clinical and sports dietitian and nutrition manager for a2 Milk, explained: "We cannot make omega-6 ourselves but derive it from plant sources in our diet such as sunflower oil, as well as bread, pasta, rice, potatoes, beans, peas and other vegetables.

  注册营养师 Rick Miller 表示:"我们自身无法产生 Omega-6,我们必须通过食物来摄取该成分,例如葵花籽油、面包、面条、米饭、土豆、豆类、蔬菜等。"

  "We already tend to consume a lot of it in our normal diet, and research suggests too much may have a pro-inflammatory effect when we don't eat enough omega-3 - fatty acids that are anti-inflammatory - to balance it out."

  "然而从正常饮食中,我们就已经能够获取足够的 Omega-6了,研究显示,如果该成分摄取过多,且没有摄入足够具有消炎功效的 Omega-3 脂肪酸来进行中和,就可能会导致炎症。"

  If it's not even, we begin to impact on our health.

  也就是说,这两种成分如果摄入失衡,就可能会给人体带来健康隐患。

  Sandra Greenbank, a nutritionist, reccommended: "Consuming large amounts of foods containing sunflower oil or other omega-6 fats is unadvisable.

  营养学家 Sandra Greenbank 表示:"不推荐过多摄入含有葵花籽油或 Omega-6 成分的食物。且普通坚果奶中的添加剂可能会给人体带来额外损害,尤其是要额外注意糖分含量过高的坚果奶,建议选择无糖坚果奶。"

2022-05-17 22:07:05
0